V
主页
【东西问】哥舒玺思:荷兰语《红楼梦》翻译为何历时13年?
发布人
2021年11月,历经13年艰苦努力,由林恪(Mark Leenhouts)、哥舒玺思(Anne Sytske Keijser)和马苏菲(Silvia Marijnissen)三位荷兰汉学家和翻译家合作完成的首部荷兰语全译本120回《红楼梦》正式出版。这套全译本共四卷,厚达2160页,装帧精良。近日,《红楼梦》荷兰语全译本译者之一哥舒玺思在接受中新社“东西问”独家专访。
打开封面
下载高清视频
观看高清视频
视频下载器
《红楼梦》中的“袭人”在荷兰语中如何翻译?
美国黑船袭来日本,逼迫幕府开国,佩里与幕府代表会谈,然而幕府代表说的是荷兰语,美国人表示听不懂。『马拉松武士』
纯享视频!荷兰语版《红楼梦》翻译者马苏菲,为您朗读第四十五回林黛玉所作的《代别离·秋窗风雨夕》
纯享视频!荷兰语版《红楼梦》翻译者哥舒玺思,为您朗读原文片段
纯享视频!荷兰语版《红楼梦》翻译者林恪,为您朗读《好了歌》
《红楼梦》中的“袭人”在荷兰语中如何翻译?